Cassiopeia
Bạn hãy đăng nhập hoặc đăng kí
Cassiopeia
Bạn hãy đăng nhập hoặc đăng kí
Cassiopeia
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.


Only 5 & Always keep the faith
 
Trang ChínhGalleryLatest imagesTìm kiếmĐăng kýĐăng Nhập

 

 [TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website

Go down 
Tác giảThông điệp
winter_night
Thân thiết
Thân thiết
winter_night



[TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website Empty
Bài gửiTiêu đề: [TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website   [TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website EmptySat May 08, 2010 8:50 pm

[TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website 5A0.10470229_52462_1

Q: Hãy trung thực nhé. Bạn đã cảm thấy như thế nào khi nhận đc lời đề nghị diễn xuất?
A: Tôi thích nó, “Eh!? Nghiêm túc!?” (LOL). Tôi thật sự ko tin. Tôi đã rất lo lắng rằng sẽ như thế nào khi diễn xuất bằng tiếng Nhật. Tôi đã nghĩ rằng tôi chắc chắn sẽ phải lo lắng nhiều.
Q: Bạn có những ấn tượng gì về Bác sĩ?
A: Đã có nhiều lần Bác sĩ trông khá đáng thương, nhưng sau tất cả những khó khăn, anh ấy đã can đảm hơn đc. Anh ấy là một nhân vật tích cực. Tôi thật sự thích cái thực tế là anh ấy đã cố gắng hết mình cho cuộc sống hằng ngày. Tất nhiên, nó có vẻ khó để tôi thể hiện trong diễn xuất của mình.
Q: Xin hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn về những người cùng diễn xuất trong vai trò là những người bạn trên Twitter của bạn - anh Eita, chị Ueno Juri, chị Seki Megumi, và anh Tamayama Tetsuji.
A: Bạn có hỏi cùng câu hỏi này với những người khác? Điều tôi muốn biết nhất là anh Tamayama đã nói gì về tôi (LOL)
Q: Tôi đã nghe mọi người nói tửu lượng của bạn rất cao và bạn đã chèn ép tất cả mọi người với điều đó.
A: Không… Vâng… Đó là sự thật (LOL). Anh Eita… Tôi đã nói về việc này khi chúng tôi có chủ đề về các chất có cồn, nhưng anh Eita có tửu lượng rất cao (LOL). Chúng tôi uống vào lần đầu chúng tôi gặp nhau, nhưng khi đó anh ấy đã nói là anh phải làm việc vào ngày kế tiếp, anh ấy ko thể uống đến cùng; vậy nên tôi muốn có một cuộc tranh tài với anh vào một ngày nào đó. Thời gian đó tôi đã rất lo lắng. Nhưng Eita đã giúp tôi thư giãn… Tôi nghĩ rằng nhân cách tự nhiên và ngẫu nhiên của anh ấy là rất tuyệt vời. Chị Ueno Juri là một người chuyên nghiệp (LOL). Ngay cả trong thời gian luyện tập, diễn xuất của chị ấy và các lines đều tuyệt vời; và bạn có thể nói rằng chỉ cần nhìn hiệu suất làm việc của chị mà tôi cảm thấy nhẹ nhõm. Seki Megumi là người có độ tuổi gần như tôi, nên chúng tôi đã nói chuyện suốt cuộc gặp đầu tiên. Cô ấy thuộc tuýp người sẽ ko nói ra những gì mình nghĩ, nhưng tôi nghĩ cô ấy rất đẹp cả bên trong lẫn bên ngoài. Anh Tamayama là một người giống người anh lớn trong gia đình. Ngay cả khi tính cách của anh ấy trong drama là như thế. Ý tôi là, không phải anh ấy rất giống một người lãnh đạo sao? Ko chỉ về vai diễn của anh ấy, mà còn là trong cuộc sống thật sự, anh ấy cũng giống như vậy. Anh ấy luôn cho tôi sự ủng hộ đầy đủ, và tôi luôn nghĩ, “Nó thật tốt vì anh Tamayama ở đây” (LOL)
Q: Diễn xuất bằng tiếng Nhật như thế nào? Tôi biết là bạn phải đối mặt với rất nhiều khó khăn…
A: Đúng là như vậy. Tất nhiên, tính cách của Bác sĩ trong kịch bản rất phù hợp với tôi, về cách nói và cả cách thức. Đó là lý do tại sao tôi ko thật sự phải đối mặt với quá nhiều khó khăn. Dĩ nhiên tôi cũng gặp áp lực, nhưng bây giờ tôi đã thư giãn hơn lúc trước khi tôi nhận đc kịch bản. Bằng cách này, mọi người đã nói gì về tôi?
Q: Họ nói những điều như, “Anh ấy làm chúng tôi bình tĩnh lại bởi lời nói đùa của mình” và “Anh ấy rất cute”…
A: Hah, hình ảnh của tôi lại trở thành như thế này (LOL). Như mong đợi, vì cách phát âm tiếng Nhật của tôi vẫn còn có rất nhiều sai sót, có rất nhiều lần khi tôi ko thể đến với câu nói tiếp theo, tất cả những người nhìn thấy tôi như thế có thể nghĩ rằng “Anh ấy cute” (LOL). Cũng có thể là vì tính cách của tôi trong drama là hài hước, nên tôi cũng trở thành như thế trước mặt mọi ngưòi (LOL).
Q: Vậy nó có ý là bạn tạo nên một hình ảnh cho chính bản thân?
A: Tôi ko cố ý làm như vậy; nó chỉ đến tự nhiên thôi (LOL).
Q: Vậy là bình thường JeJung không được như thế? Bạn có thường làm những việc như nói đùa và làm cho người khác cười ko?
A: Vâng. Khi tiếng Nhật của tôi ko đc hoàn hảo, trái ngược lại, mọi người lại thích nó (LOL). Bất cứ điều gì tôi đùa, sẽ có một hai thời điểm khó xử, nhưng chúng vẫn rất vui. Và thực tế mọi người cười sau khi thấy tôi như thế làm tôi cũng vui. Tôi nghĩ trưởng thành ở vị trí này là rất tuyệt.
Q: Từ bây giờ, hãy làm cho mọi người trong suốt thời gian quay phim!
A: Ah, tôi thật sự cũng nghĩ như thế! (LOL)
Q: Mọi người đã phản ứng như thế nào khi họ tìm thấy bạn đang diễn xuất trong một drama tiếng Nhật?
A: Dù gia đình tôi thật sự ko nói về nó, nhưng sự thật là tôi tham gia một bộ phim Nhật có nghĩa là chúng tôi sẽ ko có thời gian gặp mặt nhau. Đó là lý do tại sao họ đã bảo tôi những điều như hãy cố gắng hết mình và giữ sức khoẻ. Bạn bè của tôi từ ngành công nghiệp Hàn Quốc... đã lo lắng cho tôi bởi vì cho đến bây giờ, gần như không có người Hàn Quốc nào đã diễn xuất trong một darama Nhật Bản trước đây. Họ cũng cho tôi lời khuyên như, “Đây là một cơ hội cho bạn để cố gắng hết mình.”
Q: JeJung, bạn đã nói là bạn yêu cái drama “Kỳ nghỉ dài”…
A: Vâng.
Q: Nó cảm thấy như thế nào khi diễn xuất trong một drama đc viết bởi cùng một người soạn kịch bản, cô Kitagawa Eriko?
A: Iya, tôi thật sự thật sự vui! Lúc bắt đầu, tôi ko biết là cô Kitagawa Eriko đã viết drama này. Sau khi quyết định tôi sẽ tham gia drama, tôi đã nghe người soạn kịch bản là Kitagawa Eriko, tôi đã nghĩ, “Ah, vì vậy mà nó như thế!” và đã rất là ngạc nhiên. Dù tôi có gặp cô ấy trước khi bắt đầu làm việc cùng nhau, nhưng tôi vẫn nghĩ, “Wah, thật ko thể tin đc!” Tôi đã rất là ngạc nhiên (LOL).
Q: Nó đã như thế nào khi bạn thử đ:-O kịch bản lần đầu tiên?
A: Tôi đã nghĩ là mình cũng phải thử dùng Twitter (LOL). Nếu tôi có thể có những cuộc gặp gỡ như thế này trên Twitter… Ko có nhiều kẻ nối dối và người xấu trên Twitter đúng ko? Ko phải có nhiều người sử dụng nó cho mục đích xấu đúng ko? Tất nhiên, để có thể hình thành một tình bạn nồng ấm từ những lời nói dối ko phải là điều xấu. 5 tính cách khác nhau đã có khoảng thời gian khó khăn để trung thực với bản thân họ. Tất nhiên, trong suốt thời gian ấy họ có những cuộc gặp gỡ bạn mới và hình thành dần một tình bạn nồng ấm. Sau đó, với hy vọng và sự vui tươi từ thời gian này họ đã tập hợp lại với nhau, 5 người họ đã có thể vượt qua các khó khăn trong công việc và gia đình. Khi bạn nhìn vào những tính cách như vậy, tôi cũng muốn bạn luôn làm hết sức mình và tăng thêm sự can đảm.
Q: Bác sĩ yêu đơn phương Haru, phải vậy ko?
A: Yêu đơn phương là rất bối rối (LOL). Tôi sẽ có thể để nó như thế nào. Ko phải nó khó khăn để có một tình yêu đơn phương sao? Tôi nghĩ nó rất khó để quyết định có thú nhận ko hay cứ để nó như thế. Bác sĩ chính xác là như thế. Khi tôi diễn, và cả khi tôi ko diễn, tôi cũng vẫn rất tò mò, “Có phải nó như thế là ko bình thường?” Đó là lý do tại sao mặt tôi luôn trở nên đỏ trong các cảnh như thế (LOL). Yêu đơn phương thật sự khó (LOL).
Q: Có phải bạn luôn đỏ mặt khi bạn lo lắng ko?
A: Tôi thuộc tuýp người ko đỏ mặt khi lo lắng. Nhưng bây giờ tôi đang yêu đơn phương, ko phải nó như thế là bình thường sao? Ko phải bình thường bạn thường đỏ mặt trước người bạn yêu à?
Q: Cuối cùng, xin hãy gửi một tin nhắn đến những người xem đã ủng hộ cho drama này.
A: Tôi phải nói gì đây… Nó là điều mà tôi đã được nói cho 6 năm kể từ khi debut tại Hàn Quốc, nhưng kể từ khi tôi thực sự thích có những thách thức mới, và tôi yêu cảm giác được lo lắng khi thử thách bản thân mình. Và kể từ khi tôi cố gắng cho họ thấy một khuôn mặt mới của tôi, tôi cũng mong nhận được nhiều phản ứng từ fan hâm mộ. Thời gian này, có thể là có một chút khó khăn để diễn trong một bộ drama tiếng Nhật, nhưng tôi thực sự muốn bày tỏ lòng biết ơn của tôi với những người đã dõi theo Bác sĩ. Tôi sẽ tiếp tục làm hết sức mình kể từ bây giờ, vì vậy tất cả mọi người xin hãy ủng hộ tôi.

Source: Sunao ni Narenakute Official Website
Translation: [You must be registered and logged in to see this link.]
Credits: OneTVXQ.com {One World. One Red Ocean. One TVXQ!}
VTrans: [You must be registered and logged in to see this link.]
Feel free to repost, but please upload the images to your own host.
Do not remove the translations from the PS-ed scans. Thanks!
Về Đầu Trang Go down
http://www.twitter.com/snowinheart1219/
 
[TRANS] 100507 JeJung's Interview on Sunao ni Narenakute's Website
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» [Vietsub] Sunao ni Narenakute - Hard to say I love you
» [Trans] 100421 TVXQ Nominated For ‘Best Group Video’ At MTV Japan Awards
» [24.04.10][Trans] ZE:A được khen như "TVXQ thứ 2" cho hoạt động bên Nhật
» [09.05.10][TRANS]Tiến triển mới sau phiên tòa đầu tiên - Những thay đổi trong hợp đồng đưa ra bởi SM
» [23.05.10][TRANS] Nội dung "Chiến dịch kí tên yêu cầu" + Sự nghi ngờ và ý kiến phản đối mạnh mẽ từ fans

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Cassiopeia  :: 5 Tình Yêu :: News-
Chuyển đến